![]()
- 2009年9月
- 八王子観光協会様ほかのご用命により、訪日・在日外国人待望の英語版「高尾山ガイドマップ」を完成・納品・配布しました。
- 2007年にミシュランガイドで紹介されてから訪日・在日外国人の間で人気の高まっていた高尾山ですが、英語による本格的なガイド、マップはこれまでありませんでした。そこで当社は、八王子観光協会、高尾山薬王院(高尾山山頂付近にある古刹)、JR東日本、高尾登山電鉄(山麓・頂上間を結ぶケーブルカー運行会社)といった団体・企業に働きかけ、外国人のための「読みやすい」「分かりやすい」「質の高い」パンフレットの制作を計画。約半年の期間を経て8月末に完成することができました。これにより、外国人の同山誘致が促進されるとともに、同山を訪れた外国人の「安全で」「快適な」行動の一助となると私たちは考えています。このパンレットはまた、これまでの当社制作ツールと同様、東京周辺の外国人対象のメディア、外国人コミュニティーに約4,000部を無料で配布し多くの記事掲載や反響を得ることができました。
- 2009年8月
- 真言宗智山派の名寺である高尾山薬王院様のご用命により、同寺の「寺院ガイド」を日本語・英語・中国語・韓国語で完成・納品しました。
-
高尾山の頂上付近にある高尾山薬王院は、奈良時代の中頃(744年)に高僧行基菩薩により開山された古刹で、川崎大師などと並んで真言宗智山派大本山の1つとして古くから数多くの信徒や参詣客を集めています。また、近年の“高尾山人気”もあって外国人の訪問者も増えています。そこで同寺は、こうした多くの日本人・外国人に寺の歴史や由来、年間行事、また教えの特色などを知ってもらいたいと考え、多言語による寺院ガイドの制作を当社に用命しました。これにより、高尾山が単に観光の山であるだけでなく、信仰の山であることが広く認識されることを同寺は願っています。
- 2009年7月
- 浄土宗文化局様のご用命により、法然上人の生涯と教えを全編マンガで表現した英文書籍『Just as You Are』を完成・納品しました。
- 平安時代末期から鎌倉時代初期の僧である法然上人は浄土宗の開祖であり、その後の浄土信仰の基盤を築いた人として今も日本内外で多くの関心と尊崇を集めています。浄土信仰の教義を広く発信する部門である浄土宗文化局では、法然上人の生涯、生き方、教えなどをマンガという手法を使って分かりやすく、親しみやすく伝えたい考え、1995年に日本語で出版された日本語書籍『マンガ法然上人伝』の英語化を当社にご依頼くださいました。本書の英語化にあたっては、原文が持つ独自の語彙や表現を、英語圏の若者にも正確に、かつ分かりやすく伝えるだけでなく、あくまでも浄土宗や法然上人に対する親しみを感じてもらえるような翻訳に注力し、結果として依頼主からも、また読者からも高い評価を得ることができました。当社は今後も、こうした仏教関連書籍の外国語化という要請に応えていきたいと考えています。
- 2009年6月
- 日経広告研究所様より、同研究所の英文ウェブサイトの全面リニューアルとその後の定期更新を受託しアップロードしました。
-
日経広告研究所は、日本経済新聞社が100%出資する広告研究のシンクタンクとして数多くの成果を挙げていますが、日本企業のマーケティング・広告活動がますますグローバル化するに伴い、同研究所自身の活動範囲も急速にグローバル化しています。そうしたトレンドに応えるため同研究所ではこれまでの英語ウェブサイトを一新することになり、その作業を全面的に当社にご依頼くださいました。約半年ほどの期間を経て先般、英語サイトの全面リニューアルが完了し、海外向けの情報発信に、また海外からの情報収集に活用されています(新サイトのURLはhttp://www.nikkei-koken.com)。日本の広告業界の動きやトピックスが海外に向けてどう紹介されているかを知っていただくために、ぜひこのサイトをのご覧ください。
