《ワルツ翻訳サービス》は、サービス特色、言語、分野のどれにも“独自の強み”を持った新しい翻訳サービスです。
趣旨と背景
「企業広報、時事、人文などの分野の翻訳を安心して任せられる、信頼の置ける翻訳会社がほしい」――こんな声にお応えするために生まれたサービスです。
営利・非営利を問わず事業活動の国際化が進むにつれ、そのコミュニケーションもまた否応なく国際化しています。それに伴い、信頼の置ける優れた翻訳サービスへのニーズと期待はますます高まっています。
ところが、企業広報、時事、人文といった、私たちが日常的に接する分野において、信頼の置ける優れた翻訳サービスを探すのはきわめて難しいのが実情です。なかでも、「信頼」の基盤となる、高い“翻訳品質”を約束してくれる翻訳会社はごく少数といっても過言ではありません。
では、“翻訳品質”とは何でしょうか。
一口に“翻訳品質”といっても、そこには概ね3つのレベルがあると私たちは考えます(下図参照)。
これら3つのレベルの中で、もっとも重要なのは翻訳における「基本品質」であることは多言を必要としません。また、「基本品」が高ければ、自ずと「上位品質」も「究極品質」も高くなるといってよいのです。
こうした考えもと、まずは高い「基本品質」を持ち、さらにいくつかの特色を兼ね備えた翻訳サービスを提供する。そうすればきっと、多くのニーズにお応えできるに違いない――私たちはそう確信しています。
《ワルツ翻訳サービス》を、貴社が安心して任せられる、信頼の置ける翻訳サービスとしてご活用くださいますよう謹んでお願い申し上ます。

私たちが考える“翻訳品質”とは

究極品質
●目的に沿った説得力があるか
上位品質
●表現が論理的で正確か
●表現が自然で滑らかか
●オーディエンスや媒体にマッチしたフィーリングがあるか
基本品質
●訳に過不足はないか
●正確に訳されているか
●ケアレスなミスはないか
●表記・表現が統一的で一定か
●文法的な誤りはないか
●事実関係に誤りはないか
●定訳が正しく使われているか
●固有名詞の読み・音訳が正しいか
●整ったフォーマットになっているか
サービスの特色と強み
- 強みその1:「良質」そして「ケアフリー」をお約束します。
《ワルツ翻訳サービス》の最大の特色は「良質」であること。それはまた、ご依頼主が訳文のチェック・編集・校正に多くの労力や時間を割かないで済むこと(ケアフリー)にもつながります。さあ、これで貴社も安心して当社に翻訳をお任せください。
《ワルツ翻訳サービス》は訳の“基本品質”を徹底追求します。具体的には「訳に過不足がない」「正確」「事実関係に誤りがない」「ケアレスなミスがない」「表記・表現が統一的で一定」「文法的な誤りがない」「定訳が正しく使われている」ことに万全を期します(万が一、遺漏や不備があれば責任をもって再作業します)。こうした「基本品質」に優れた文章はまた、自ずと「論理的で正確な」「自然でなめらかな」、そして「目的・オーディエンスにマッチした説得力」を伴った文章になると私たちは確信しています。
- 強みその2:「英語」「中国語」「韓国語」に特化します。
欧米、中国・韓国などの東アジア、そして東南アジア、中近東・アフリカなどとのコミュニケーションに最も必要な、日本語から「英語」「中国語(簡体字・繁体字)」「韓国語」への翻訳ニーズはますます高まっています。《ワルツ翻訳サービス》はこれら3言語に特化することで、より効果的・効率的な翻訳を実現しました。
その他の外国語への翻訳、また外国語から日本語への翻訳の費用については当社営業部までお問い合わせください。 - 強みその3:「企業広報」「環境・CSR」「観光」が得意分野です。
日本にとって今こそ必要なのは、上記の地域に対する、観光、環境・CSR、そして企業活動に関する情報の発信といって間違いありません。《ワルツ翻訳サービス》が最も得意とするのがこれら3つの分野。これらの分野なら、安心してお任せいただけると断言します。
その他の得意分野(日本の伝統文化・芸術・工芸、宗教・仏教、医療・医薬・医学など)については当社営業部までお問い合わせください。
