サービスの概要
質の高い、読みやすい、同時に「多くの中国の人たちに読んでもらえる」「中国の人たちの役に立つ」中国語CSR報告書づくりを実現します。
現在、中国の企業・団体の間では、企業の社会的責任や環境経営への意識が急速に高まりつつあります。彼らはまた、日本企業によるCSR活動・環境保全活動への取組みに対しても強い関心を払っています。こうしたなか、日本企業が制作・発行する「中国向けの」CSR報告書・環境報告書に対する関心とニーズは否応なく増大しています。今だからこそ、私たちは、中国の人たちの参考例となり、また彼らの役に立つ中国語CSR報告書づくりが必要だと考えます。
当社の《中国語CSR報告書サービス》は、質の高いCSR報告書を制作するだけではなく、「中国人CSR専門家による評価サービス」「中国著名企業・団体・メディアへの直接送付サービス」といった付加サービスも提案し、報告書の制作から配布、理解促進・周知まで、中国語CSR報告書に関わる業務を総合的に支援いたします。
サービスの特色
質の高い翻訳と、中国の人たちに読んでもらうための独自のサービス・環境づくりを提案します。
- 特色1:質の高い翻訳・編集ワーク
“ただ中国語になっているだけの翻訳”の時代は過ぎました。これからは「論理的・正確」「自然で滑らか」であると同時に「分かりやすく説得力のある」翻訳が求められています。当社の翻訳・編集は、優れたスタッフと徹底した品質管理によって、他にはない品質を誇ります。DTP、レイアウト、タイポグラフィーにおいては、多年にわたる豊富な経験を生かし、“目の肥えた”読者の要求にも応えられるクオリティーをお約束します。 - 特色2:翻訳から印刷までの社内一環作業
企画・構成、翻訳からレイアウト、DTPワークに至るまで、すべてのクリエイティブワークと印刷までの作業を社内で一貫して行います。ご依頼主のご要望を的確・迅速に、また余すことなく反映するとともに、ご依頼主における面倒な作業を軽減します。 - 特色3:CSR・環境分野における専門知識
CSR・環境分野に精通した社内スタッフに加え、CSR・環境分野における豊かな経験を持つライター、翻訳者、および当社のネットワークを活用し、的確・適切な日本語原稿の制作・チェック・評価を行います。
付加サービスについて
中国語CSR報告書の、「内容をよりよく理解してもらう」「報告書の存在を広く知ってもらう」ために、下記の付加サービスをご用意しています(下記サービスは有料です)。
- 「中国人CSR専門家による評価サービス」
完成した中国語版CSR報告書・環境報告書を、中国人CSR研究家が閲読し、専門家としての意見・評価、また「中国はこの事例から何を学ぶべきか」といった論評を付け加えます。これにより、報告書には、日本企業から発信される情報に加え、専門的・客観的な視点からの見解を補完することができます。また、内容の評価だけではなく、翻訳の品質についても専門家としての観点から評価を行い、より読みやすく、分かりやすい中国語の文章を作成いたします。 - 「中国著名企業・団体・メディアへの直接送付サービス」
「せっかく中国語版CSR報告書をつくったのに、リクエストが少なく、なかなか配布できない」――こんな悩みに応えるために、当社独自の調査とネットワークによって、中国の著名企業・CSR関連機関・大手メディアの経営者層、CSR・広報部署に、中国語の送付状やプレスリリースを添えて直接発送します。CSR報告書を効果的・効率的に配布するための手順や手法を提案します。
【直接送付ターゲットリスト(例)】
政府機関 |
国家環境保護総局(SEPA)、国務院発展研究中心など |
非政府機関 |
商務社会責任協会(BSR)、中国消費者協会(CCA)など |
研究機関 |
北京大学法律学院CSR研究センター、社会資源研究所など |
ウェブメディア |
「企業社会責任網」「中国環境新聞網」など |
一般メディア |
「行動CSR雑誌」「公益時報」など |
CSR講座を持つ |
清華大学経済管理楽員、北京大学光華管理学院など |
上場企業 |
金融、建設、通信、電機、商品、自動車、流通、素材など |
